全体要約
メキシコでは、ハイブリッド種子の市場が拡大していますが、2020年12月から遺伝子組換え作物(GM作物)の使用が禁じられ、2024年までに徐々に撤廃される予定です。メキシコの綿花生産は国内需要の50〜75%しか賄えず、米国からの輸入に依存しています。これを受けて、国内の栽培面積を増やす必要があり、この動きが種子市場の成長を促進するでしょう。市場は中程度に統合されており、BASF SE、Bayer AG、Corteva Agriscience、Land O'Lakes, Inc.、Syngenta Groupの5社が約55.59%のシェアを占めています。
関連する質問
1.75億USD(2024年)
5.04%(2024年-2030年)
BASF SE, Bayer AG, Corteva Agriscience, Land O'Lakes, Inc., Syngenta Group
トランスジェニックハイブリッドの使用停止, 除草剤耐性の綿花, 自給自足に向けた国内綿花生産の拡大
概要
重要なポイント
- ハイブリッドは最大の育種技術です。これは、トウモロコシ、綿、アルファルファ、そして大豆における遺伝子組換えハイブリッドの高い普及率と、他の作物における高収量の非遺伝子組換えハイブリッドの入手可能性によるものです。
- ウリ科は最も成長が早い作物ファミリーです。メキシコはキュウリやピクルス、カボチャやズッキーニの主要生産国の一つです。ウリ科は水分が豊富で低カロリーの健康的な食材です。
穀物と穀類は最大の作物ファミリーです:メキシコでは、トウモロコシが主要な穀物作物であり、ほとんどの地域が遺伝子組み換えハイブリッドに指定されています。また、小麦は改良された品種の採用により、主食作物となっています。
ハイブリッドは最も成長が早い育種技術です。内因性の特性、例えば高い活力、動植物ストレスや非生物的ストレスへの抵抗力、高い収量、均一な成熟などが理由で、ハイブリッドセグメントは最も急速に成長しています。
メキシコ種子市場の動向
ハイブリッドは最大の育種技術です。
- メキシコは2000年代初頭からハイブリッド種子の最大市場であり、ハイブリッドの使用が一貫して増加しています。ハイブリッドの中では、2020年まで遺伝子組み換えと非遺伝子組み換えが栽培に同等に使用されていました。
メキシコでは、2020年12月から遺伝子組換えハイブリッドが禁止されており、2024年までにGM作物の段階的な廃止が行われています。特に、コーンの栽培に主に使用されているGMコーンは、2024年までに持続可能で適切な代替品に置き換えられる予定です。
除草剤耐性の綿花植物は、雑草を制御するために使用できるグリホサート、アンモニウムグルフォシネート、ダイカンバなどの除草剤に耐性があります。これらの要因がメキシコにおける除草剤耐性綿花種子の需要を押し上げるでしょう。
トランスジェニック昆虫抵抗性綿花は、メキシコおよび世界中の綿花生産者に広く受け入れられており、主要なチョウ目害虫の制御に効果的であることが証明されています。したがって、害虫の増加に伴い、国内でのトランスジェニック綿花の需要が高まっています。
メキシコでは、小麦が開放交配品種の主要作物です。商業種子の総面積のうち、94%が開放交配品種の面積です。小麦作物では、ハイブリッドはまだ人気がありません。ハイブリッドの開発に困難があるためです。
メキシコは綿花生産において自給自足できていません。国内の綿花生産は、国内の綿花需要の50-75%しか満たしておらず、そのため主にアメリカ合衆国からの輸入に依存しています。したがって、輸入依存度を減らすために、耕作面積が増加する見込みであり、これが国内の種子市場を促進するでしょう。
メキシコ種子産業の概要
メキシコの種子市場は中程度に統合されており、上位5社が55.59%のシェアを占めています。この市場の主要なプレーヤーは、BASF SE、バイエルAG、コルテバアグリサイエンス、ランドオレイクス社、シンジェンタグループです(アルファベット順)。
追加の利点:
マーケット見積もり(ME)シートのExcel形式
アナリストサポート3ヶ月
※以下の目次にて、具体的なレポートの構成をご覧頂けます。ご購入、無料サンプルご請求、その他お問い合わせは、ページ上のボタンよりお進みください。
目次
1 エグゼクティブサマリー・主要な考察
2 レポート・オファー
3 イントロダクション
3.1 調査の前提・定義
3.2 本調査の範囲
3.3 調査手法
4 主要な産業動向
4.1 耕作面積
4.2 最も人気のある特性
4.3 規制フレームワーク
4.4 バリューチェーン・流通チャネル分析
5 市場セグメンテーション
5.1 育種技術
5.1.1 ハイブリッド
- 5.1.1.1 非トランスジェニック・ハイブリット
- 5.1.1.2 トランスジェニック・ハイブリット
- 5.1.1.2.1 除草剤耐性
- 5.1.1.2.2 耐虫性
5.1.2 開放受粉品種とハイブリッド派生品種
5.2 栽培メカニズム
5.2.1 オープンフィールド
5.2.2 保護された栽培
5.3 作物タイプ
5.3.1 農作物
- 5.3.1.1 繊維作物
- 5.3.1.1.1 コットン
- 5.3.1.1.2 その他の繊維作物
- 5.3.1.2 飼料用作物
- 5.3.1.2.1 アルファルファ
- 5.3.1.2.2 飼料用トウモロコシ
- 5.3.1.2.3 飼料ソルガム
- 5.3.1.2.4 その他の飼料作物
- 5.3.1.3 穀物・穀類
- 5.3.1.3.1 コーン
- 5.3.1.3.2 米
- 5.3.1.3.3 ソルガム
- 5.3.1.3.4 小麦
- 5.3.1.3.5 その他の穀物・シリアル
- 5.3.1.4 油料種子
- 5.3.1.4.1 キャノーラ、菜種、マスタード
- 5.3.1.4.2 大豆
- 5.3.1.4.3 ヒマワリ
- 5.3.1.4.4 その他油料種子
- 5.3.1.5 パルス
- 5.3.1.1 繊維作物
5.3.2 野菜
- 5.3.2.1 アブラナ
- 5.3.2.1.1 キャベツ
- 5.3.2.1.2 キャロット
- 5.3.2.1.3 カリフラワー&ブロッコリー
- 5.3.2.1.4 その他のアブラナ
- 5.3.2.2 ウリ科
- 5.3.2.2.1 キュウリ&ガーキン
- 5.3.2.2.2 カボチャ
- 5.3.2.2.3 その他のウリ科植物
- 5.3.2.3 根と球根
- 5.3.2.3.1 ニンニク
- 5.3.2.3.2 オニオン
- 5.3.2.3.3 ポテト
- 5.3.2.3.4 その他の根と球根
- 5.3.2.4 ソラマメ科
- 5.3.2.4.1 チリ
- 5.3.2.4.2 ナス
- 5.3.2.4.3 トマト
- 5.3.2.4.4 その他のナス科
- 5.3.2.5 分類されていない野菜
- 5.3.2.5.1 アスパラガス
- 5.3.2.5.2 レタス
- 5.3.2.5.3 オクラ
- 5.3.2.5.4 エンドウ
- 5.3.2.5.5 ほうれんそう
- 5.3.2.5.6 その他分類不能野菜
- 5.3.2.1 アブラナ
6 競合情勢
6.1 Key Strategic Moves
6.2 市場シェア分析
6.3 Company Landscape
6.4 企業プロファイル
6.4.1 BASF SE
6.4.2 Bayer AG
6.4.3 Bejo Zaden B.V
6.4.4 Corteva Agriscience
6.4.5 Groupe Limagrain
6.4.6 KWS SAAT SE & Co. KGaA
6.4.7 Land O'Lakes, Inc
6.4.8 Rijk Zwaan Zaadteelt en Zaadhandel B.V
6.4.9 Sakata Seeds Corporation
6.4.10 Syngenta Group
6.4.11 Takii and Co.,Ltd
7 種子Ceoのための主要な戦略的質問
8 付録
8.1 グローバルの概要
8.1.1 概要
8.1.2 ポーターのファイブフォースフレームワーク
8.1.3 グローバルバリューチェーン分析
8.1.4 世界市場規模とDRO
8.2 ソースとリファレンス
8.3 図表のリスト
8.4 プライマリー考察
8.5 データパック
8.6 用語集
※英文のレポートについての日本語表記のタイトルや紹介文などは、すべて生成AIや自動翻訳ソフトを使用して提供しております。それらはお客様の便宜のために提供するものであり、当社はその内容について責任を負いかねますので、何卒ご了承ください。適宜英語の原文をご参照ください。
“All Japanese titles, abstracts, and other descriptions of English-language reports were created using generative AI and/or machine translation. These are provided for your convenience only and may contain errors and inaccuracies. Please be sure to refer to the original English-language text. We disclaim all liability in relation to your reliance on such AI-generated and/or machine-translated content.”
